Teknoloji Blog – Teknolojiblog.com

  1. Anasayfa
  2. »
  3. Gündem
  4. »
  5. Çeviri Hizmetinde Uzmanlık ve Kalite Çok Önemli

Çeviri Hizmetinde Uzmanlık ve Kalite Çok Önemli

haber haber -
9 0

Çeviri Hizmetinde Uzmanlık ve Kalite Çok Önemli

Çeviri tarihi çok eski ve çok önemli bir hizmettir. Çeviriye bireysel ve kurumsal olarak çok uzun zamandır ihtiyaç duyuluyor olsa da küresel ekonomideki büyümenin hızlı bir şekilde artmasına paralel olarak profesyonel çeviri hizmetlerine ve çevirmenlere duyulan ihtiyaç da artmaktadır. Buna ek olarak kültür, eğitim, turizm ve pek çok farklı nedenle bireysel olarak sürdürülen yurt dışı ilişkileri bireysel olarak çeviri hizmetlerinden başvurulması ihtiyacını doğurmaktadır.

Tüm bunların yanı sıra telekomünikasyon, tıp, mühendislik ve pek çok farklı alanda yaşanmakta olan gelişmeleri ve kaydedilen ilerlemeleri global ölçekte yaygınlaştırmak ve dünyanın her yerindeki insanların faydalanmasını sağlamak için özel çeviri alt türlerine başvurulur. Uluay Çeviri, çeviri sektöründeki tüm ihtiyaçları yakından izlemekte ve çeviri taleplerini üst düzey kalite ile karşılamaktadır. Noter tasdikli tercüme ve yeminli tercüme başta olmak üzere tüm özel çeviri alt türlerinde kaliteli, hızlı, ekonomik ve güvenilir hizmetler sunar. Siz de Uluay Çeviri’nin farklı uzmanlık alanlarına sahip deneyimli ve profesyonel çevirmenleri ile iletişime geçebilir, çeviri ihtiyaçlarınızı en yüksek kaliteyle karşılayabilirsiniz.

Ülkemizde bireylerin, kurumların ve kuruluşların en çok başvurduğu çeviri hizmetleri arasında ilk sırada yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme gelir. Noter tasdikli tercüme özel bir çeviri türü olup yeminli tercümanlar tarafından yapılan çevirilerin noter tarafından onaylanması sürecini içerir. Günümüzde çeviri belge ibrazının yapılacağı kurum ve kuruluşlardan bazıları için yeminli tercüme hizmetlerinden faydalanılması yeterli olmakla birlikte bazı kurum ve kuruluşların kabul standartları farklıdır. Bu kapsamda noter tasdikli tercüme hizmetine başvurulması gerekliliği doğabilir.

Noter tasdikli tercüme hizmetin konu olan belge yurt dışındaki kurum ve kuruluşlara ibraz edilecekse yani yurt dışında geçerli bir statüye sahip olacaksa apostil onayı Dış İşleri Bakanlığı onayı ya da ilgili ülkenin konsolosluk/büyükelçilik onayının alınması gerekliliği doğabilir.

Yeminli Tercüme Farklı Alanlarda Kullanılabilir

Bireysel ya da kurumsal olarak resmi kurum ya da kuruluşlara ibraz edilecek belgelerin geniş bir kullanım alanı vardır. Yurt dışı seyahatlerin gerçekleştirilmesi için vize almak, eğitim için yurt dışına gitmek, kültür turlarına katılmak ya da herhangi bir işlem için resmi evraklar kullanmak sık karşılaşılan bir durumdur. Bu aşamada çeviri hizmetlerinden faydalanılması ihtiyacı doğsa da farklı ülkelerdeki resmi kurum ve kuruluşlara ibraz edilecek belgeler için yeminli tercüme ya da noter tasdikli tercüme hizmeti alma zorunluluğu göz ardı edilmemelidir. Yeminli tercümanlar tarafından gerçekleştirilen yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmetlerinden faydalanılması gereken durumlarda çeviri, onay ve benzeri resmi süreçleri kesintisiz bir şekilde tamamlamak aynı zamanda süreçlerin de aksamadan yerine getirilmesini sağlayacaktır.

Çeviri hizmeti veren çevirmenlerin kaliteli çeviriler yapabilmesi için üst düzey yabancı dil hakimiyetine sahip olması gereklilikten öte zorunluluk olsa da yeterli değildir. Çevirmenlerin yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmeti başta olmak üzere tüm çeviri türlerinde hizmet kalitelerini yükseltebilmeleri için kaynak ve hedef dilin tüm özelliklerine ve inceliklerine hakim olması gerekir.

Yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmeti yalnızca yeminli tercümanlar tarafından verilebilen çeviri alt türleridir. Tüm tercümanların yaptığı tercümeler noter tasdiki alamazlar.  Yeminli tercüman unvanı almak, yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmeti vermek isteyen tercümanların karşılaması gereken belirli standartlar vardır. Bu standartlar arasında eğitim, T.C. vatandaşı olma, ikametgah adresi ve dil yeterliliği gibi çeşitli göstergeler sayılabilir.

Yeminli tercümanlık başvurusunda bulunan çevirmen gerekli özelliklere sahip olduğu, yeterliliğini kanıtlayan belgeleri ibraz edebildiği ve noter tarafından uygunluk verildiği takdirde başvuru sahibi noter huzurunda yeminini eder, yemin zaptını imzalar, yeminli tercüman unvanı alma ve yeminli tercümanlık yapma hakkı kazanır.

Noter Tasdikli Tercüme Nerelerde Kullanılır?

Noter tasdikli tercüme hizmetlerinden yurt içi ve yurt dışı birçok farklı alanda faydalanılır. Noter tasdikli tercüme onaya tabi olan belgenin ya da konunun doğruluğunun teyit edilmesi anlamına gelir. Yeminli tercümanların noter huzurunda gerçekleştirdiği bu süreçte, çeviri hizmetini verecek olan tercümanın yeminli tercüman unvanı taşıması zorunludur. Yeminli tercüman unvanına sahip olmayan bir tercüman tarafından çevirisi yapılan herhangi bir belge noter tasdiki alamadığı gibi resmi kurumlar nezdinde geçerli değildir.

Noter tasdikli tercüme hizmetlerinde temel şart, çeviri sürecinin yeminli tercüman tarafından gerçekleştirilmesidir. Yeminli tercüman söz konusu belgenin çevirisini yaptıktan sonra belgenin onay süreci başlatılır. Bu kapsamda noter belgeyi inceler. İncelemenin tamamlanmasından sonra belgenin doğruluğu yeminli tercümanın ve noterin imzası ile teyit edilir. Üst makamlara gönderilen belge, kabul almasının ardından konsolosluğa gönderilir ve konsolosluk çeviri konusu belgeyi inceler, uygun görürse apostil onayı verir. Bu işlem süreçlerinin eksiksiz bir şekilde tamamlanmasından sonra noter tasdikli tercüme konusu belge uluslararası platformlarda yasal geçerliliğe sahip olur. Çeviri ve onay süreçlerini eksiksiz bir şekilde tamamlamak yurt dışına çıkış ya da belge ibrazı süreçlerinde aksilikler yaşanmasını önler.

İlgili Yazılar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir